113.换地图(1 / 2)

此为防盗章胖妇人接过钱装进自己的口袋里拍了拍心情极好也笑眯眯地说“当然。”

四个查柯就是半个奥波勒斯,今天这一篮子羊毛多赚四分之一,她心情当然好。

商人又满满给她装了一篮子羊毛。她指着贡吉拉说“这是我们新来的邻居,也想在你这里领些羊毛回去梳。”

商人打量了一番贡吉拉只见她二十七八岁年纪黑用亚麻布裹得严严实实,整整齐齐盘在脑后不露出一点碎。身上的希顿是爱奥尼亚式的即一大块长方形的布料短的边对折把身体包裹在对折中间,在肩膀的位置从后提起两个布角用别针或者细带固定起来多余的布料在手臂上扎出袖子,腰间再系一条腰带。这种样式多受中年妇女喜欢,不如会在行动间隐约露出的多利亚式在年轻女性间流行但更便于劳作。她的希顿料子普通,但是洗的干干净净,袖子扎的紧紧的,没有为了好看留出美丽的褶皱一看就是为了便于干活。

商人预计自己的生意又要添一把干活的好手十分满意点点头说“以前梳过羊毛吗?”

贡吉拉说“没有。”

商人说“没有也不打紧,这活不难,只要是要细心些。只梳羊毛是一个奥波勒斯二十明那,要是能把羊毛打成羊毛条,就是一个奥波勒斯十明那。你带篮子了吗?”

贡吉拉说“没有。我可以马上去买一个。”

商人说“不用马上去,我可以先借你一个。想来梳子你也没有了?”

梳羊毛的梳子是特制的长齿梳子,贡吉拉当然没有。

商人说“要是这样,我给你一套篮子梳子,等你把羊毛送来,我付你报酬时扣三个查柯,怎样?”

贡吉拉知道集市上像胖妇人手里这种篮子是两个查柯一个,长齿梳子的价格她虽不知道,但普通梳子也要一个铜查柯一把,这个价格也算公道。于是说“当然可以。”

商人拿来一个篮子盛满羊毛交给她,又给了她一把梳子。贡吉拉道了谢,和胖妇人一同原路返回。

路上两人交谈,贡吉拉得知她叫米提卡,是这所宅子里的老住户了,丈夫是个铁匠,有三个孩子,其中一个就是和塞雷布斯玩石子的高个子小孩。贡吉拉也大致对她说了自己家的情况,但只说做生意出了问题,并没有说欠麦俄西斯的债。

她们一路闲聊着回到住宅,马库托利斯已经回来了,正满怀愁绪地在房间里唉声叹气。看到贡吉拉拎着羊毛篮子回来,他有点意外地问“这是?”

贡吉拉告诉了他自己接的活。

马库托利斯先问最关心的“工价多少?”

贡吉拉说了工价。

梅加娜插话道“以前虽然没有做过,但我看了半天邻居的妇女们做活,打羊毛条并不难。”

马库托利斯问“这一篮子得做多久?”

贡吉拉告诉他快的话一个人一天就能处理好。他的脸色顿时和缓了许多“这么说报酬也赶得上贴身女仆了,不错,不错。”

贡吉拉问“你去集市上怎样?”

马库托利斯又叹了口气,说“现在不是作坊开工的旺季,没什么人要租赁奴隶,都是没活的奴隶在等着找雇主。我下午再去看看。”

希腊人是一天两餐的,马库托利斯这次回来是为了吃上午这一顿饭,吃过饭又匆匆出去了。这次他把两个男奴隶也带走了,方便雇主相看。贡吉拉把他剩下的面包和橄榄吃掉,和梅加娜把羊毛篮子拎到中庭去开始梳理。

梳羊毛是为了剔除羊毛中夹杂的草叶等杂质,并把羊毛梳的蓬松,越蓬松越好,这样纺出的线才能又长又匀净。梳好的羊毛均匀地卷成条,从中拉出线头来缠在纺锤上,转动纺锤就能纺成羊毛线。

贡吉拉和梅加娜都是能干的妇女,看着别人的做法,一会儿就学会了。米提卡还热心地指点她们一些小窍门,两人一个只